买陂塘 仲春六瑩堂宴集
为听歌、满堂魂悄,吴音争奈清婉。
风流串戏多骚客,酒待曲终方劝。
人气暖。
吹几阵、红香影向氍毹乱。
莺长燕短。
任珠斗光低,玉壶声尽,犹未放金碗。
如泥后,惟有龙蛇出腕。
裙裾都与书满。
千花万柳共驱使,生怕绮筵云散。
君不见。
金粟老、神仙富贵从舒卷。
沉冥未晚。
正细雨轻烟,似他人柳,眠起不胜软。
白话文译文
为了听歌,满堂的人都魂魄静默,吴地的歌声怎奈如此清丽婉转。风流倜傥的才子们串演戏曲,酒要等曲子结束才劝饮。人的气息温暖,吹起几阵风,红色的香影在红毯上纷乱舞动。莺声悠长,燕声短促,任凭珠斗的光芒低垂,玉壶的声响已尽,仍不肯放下金碗。喝得烂醉如泥之后,只有龙蛇般的书法从手腕下挥出,裙裾上到处写满字迹。驱使着千花万柳,生怕这华丽的宴席如云般散去。你没看见吗?那位金粟老人,神仙般的富贵任由舒展卷藏。沉醉其中还不算晚,正是细雨轻烟,像别人家的柳树,睡醒后柔嫩得不堪扶持。