饮酒
饮酒废百事,作书双手颤。
问汝意如何,蠢笑眯睫眼。
堂下披风竹,明月流银霰。
仿佛瑶台女,天花向水散。
乘醉踏柔茵,起舞地天转。
匪不快平生,明日尘相挽。
商声惊层霜,簌簌落阶炫。
尽此今夕欢,不愧造物瞰。
明日复明日,蹉跎鬓欲染;回视平生心,一事无不短。
一日乐一日,百年遂已满;对彼孜孜者,终竟谁无憾?论理非吾长,快酌手中盏。
白话文译文
喝酒耽误了各种正事,写诗时双手颤抖。问我想表达什么,我眯着眼睛傻笑。堂前风中摇曳的竹子,月光如银色的雪粒洒落。仿佛瑶台仙女,将天花撒向水面。乘着醉意踏着柔软的草地,旋转起舞天地都跟着晃动。并非平生不快意,只是明日俗事又将纠缠。秋声惊起层层寒霜,簌簌落在台阶上闪耀。尽情享受今晚的欢愉,才不辜负造物主的俯视。明日复明日,蹉跎中两鬓渐染白霜;回顾平生所愿,没有一件事能圆满。快乐一天便算一天,百年人生也就这样填满;对比那些孜孜不倦的人,最终谁又能没有遗憾?论道理不是我的长项,且痛快地举起手中杯盏。